重現千年榮光

東漢時,佛教傳入中國,日益廣傳。自魏晉南北朝起,鳩摩羅什大師等高僧,在帝王的支持下,開始翻譯佛典,眾所周知的《妙法蓮華經》、《阿彌陀經》等,都是大師流下的傳世譯作。

至唐代,西行求法的玄奘大師與義淨大師,創下漢傳佛教譯經事業的高峰,留下《大般若經》、《瑜伽師地論》等鉅著;此後,中國幾經戰亂,譯經事業漸漸隱沒。現今,許多珍貴的佛典仍是梵文或藏文等,只有少數精通外語者,才有機會一嘗佛陀救度眾生的良方。

日常老和尚、歷代傳承祖師最真摯的心願,就是「把法留下來」,讓想依靠佛法離苦得樂的人,找到一條走上去的路,因此基金會致力投入校對、翻譯佛典的浩瀚工程。有許多人認同這樣的理念,也希望能重現千年前祖師的譯經事業,而日日夜夜為此默默奉獻——「法寶義工」就是這樣的一群人。

2016年初,南海觀音佛教基金會招募了第一批法寶義工,2018年,第二批義工也踴躍投入。每逢週日,這群從二十歲至七十歲,對佛法、譯經懷抱熱忱的義工,不怕路途奔波,紛紛從台中、台南、高雄、屏東等地齊聚到南海分院,學習藏文、校對經典。

近三年來,他們支援了五大論系列叢書等藏文經典電子化,校對了《菩提道次第廣論疑難研究》、《宗大師傳——起信津梁》、《惹攝類學》、《辨了不了義善說藏論》、《現觀辨析》、《顯明解脫道論》、夏日東文集等各種長函,繕打《協饒嘉措全集》、《修心珍藏集——具緣心滴》等祖師著作;針對《菩提道次第廣論》最權威的解釋——《四家合註》的部分,法寶義工也進行了7種長函版本的對照校勘,已成為支援現代佛典翻譯、流傳的強力前行部隊。

每日在兼顧忙碌的家庭與工作之餘,還得努力擠出時間校對法寶,為了提升校對水平,更堅持學習藏文;這過程中有歡喜,也有各自不為人知的困難。但依憑那股獻身於教法的意志,誰也不輕易言退。透由法師每週帶著學法,同學間相互打氣、支援,大家共創出苦樂與共的革命情感。

把法留下來,必須依靠一群人,其中有你有我也有他。讓我們為這群守護眾人希望的無名英雄祝福、打氣!